Wycena tłumaczenia przysięgłego na włoski

Najłatwiejszym sposobem, by wycena tłumaczenia przysięgłego na włoski dotarła do Państwa najszybciej, jest wypełnienie i wysłanie poniższego formularza. Zawiera on wszystkie informacje, które są nam potrzebne do określenia kosztu tłumaczenia. W odpowiedzi zawrzemy zarówno cenę, jak i możliwe terminy wykonania tłumaczenia przysięgłego na włoski lub z włoskiego.

    Kierunek tłumaczenia

    Rodzaj tłumaczenia
    poświadczone (przysięgłe)zwykłe (niepoświadczone)

    Rezygnuję z F.VAT, czyli wybieram paragon
    wybieram paragonwybieram fakturę






    Data odbioru:

    Wycena tłumaczenia przysięgłego na włoski lub z włoskiego

    Wydaje się, że wycena tłumaczenia przysięgłego na włoski lub z włoskiego na polski powinna być prostą i szybką czynnością. Jednakże, jak zazwyczaj w tego rodzaju sytuacjach, istnieje szereg czynników, które należy wziąć pod uwagę, a które nie są oczywiste dla osoby niemającej wcześniej styczności z tłumaczeniem przysięgłym.

    Strona przeliczeniowa tłumaczenia na włoski

    Strona przeliczeniowa tłumaczenia na włoski to nic innego, jak jednostka, według której rozliczane są tłumaczenia. Praca korepetytora rozliczana jest na godziny, glazurnika na metry kwadratowe, a praca tłumacza przysięgłego na strony przeliczeniowe. Nie mają one nic wspólnego z fizycznymi kartkami, na których zapisany jest tekst. Sprawa jest dość zawiła, choć regulowana przepisami prawa.

    Dość w tym miejscu powiedzieć, że taka „strona” to 1125 znaków ze spacjami, ale należy liczyć nie tylko tekst, ale również opis dokumentu. Zapraszamy do zapoznania się z artykułem na temat tego, co to jest strona przeliczeniowa tłumaczenia na włoski, gdzie wyjaśniamy więcej na ten temat.

    Cena tłumaczenia z włoskiego na polski

    Cena tłumaczenia z włoskiego na polski lub z polskiego na włoski zależy od ilości stron rozliczeniowych. To jeden czynnik. Drugi czynnik, to stawka za taką stronę. Tutaj wiele zależy od tego jakiego rodzaju tekst przedkładamy do tłumaczenia. Teksty specjalistyczne będą wyceniane drożej, gdyż wymagają od tłumacza większego nakładu pracy, czy to podczas tłumaczenia, czy to podczas zdobywania kwalifikacji, by w ogóle takie tłumaczenie móc wykonać. Dlatego, nasz cennik tłumaczenia z włoskiego na polski i z polskiego na włoski to raczej informacja ogólna, a każde tłumaczenie wyceniamy indywidualnie.

    Ile trwa wycena tłumaczenia na włoski?

    Biorąc pod uwagę powyższe należałoby się zastanowić ile trwa wycena tłumaczenia na włoski, czyli jak długo będzie trzeba na nią czekać. Do wyceny tłumaczenia na włoski lub z włoskiego potrzebna jest wiedza odnośnie zasad wykonywania tłumaczeń przysięgłych oraz doświadczenie w szacowaniu trudności tekstu.

    Dzięki doświadczeniu naszych asystentów, na wiadomości odpowiadamy zwykle w ciągu 20 lub 30 minut. Z pewnością jest to krótsze oczekiwanie, niż czas, który zajęłaby podróż do naszego biura w celu uzyskania wyceny na miejscu.

    Wycena tłumaczenia przysięgłego na włoski, a poufność

    Wydaje się naturalne, by zastanowić się nad tym jak wycena tłumaczenia przysięgłego na włoski będzie mieć się do poufności zawartości dokumentów, a w szczególności do ochrony danych osobowych. Aby rozwiać wszelkie wątpliwości, w naszym regulaminie zawarliśmy zobowiązanie do zachowania treści wszelkich dokumentów w poufności.

    Żeby to zobowiązanie rzeczywiście było egzekwowane, wprowadziliśmy procedurę usuwania skanów dokumentów. Jeśli wykonujemy tłumaczenie na włoski, dokument zachowujemy przez 14 dni od wydania tłumaczenia Klientowi, czyli przez okres zgłaszania reklamacji. Jeżeli Klient nie zdecyduje się zlecić nam tłumaczenia, dokumenty usuwane są w 14 dni od wysłania oferty.