Tłumacz przysięgły języka włoskiego – cennik
Cena tłumaczenia przysięgłego na włoski
Cena tłumaczenia przysięgłego na włoski zależy od kilku czynników. Przede wszystkim od objętości tekstu. Jedna jednostka rozliczeniowa, tzw. strona przeliczeniowa, to 1125 znaków ze spacjami. Zwykle nawet najkrótsze dokumenty obejmują przynajmniej dwie strony przeliczeniowe, gdyż tłumaczenie przysięgłe na włoski musi zawierać nie tylko samą treść, ale informacje na temat elementów graficznych dokumentu.
Kolejnym aspektem jest treść dokumentu. Cena tłumaczenia przysięgłego na włoski dokumentów specjalistycznych, np. medycznych, będzie wyższa, niż cena tłumaczenia aktu urodzenia. Tłumacz posiadający odpowiednie kompetencje będzie wyceniał swój czas wyżej.
Wreszcie, cena tłumaczenia przysięgłego na włoski zależeć będzie od terminu, w jakim tłumaczenie ma być ukończone. Jeśli trzeba rzucić wszystko, by zająć się przekładem, generuje to zwykle koszty. Zazwyczaj związane są z koniecznością pracy po godzinach i spadkiem wydajności w kolejnym dniu, ale mogą to być również np. koszty wysyłki kurierskiej.
Tłumacz przysięgły języka włoskiego – cennik
Poniżej znajdują się usługi, które wykonuje tłumacz przysięgły języka włoskiego. Cennik jest tylko orientacyjny. Każde zamówienie wyceniamy indywidualnie. Podane ceny są cenami netto. Należy doliczyć do nich podatek VAT. Najszybszym sposobem uzyskania wyceny tłumaczenia przysięgłego na włoski jest wysłanie nam zapytania e-mailem z załącznikiem w postaci skanu lub zdjęcia dokumentu.
Ile kosztuje tłumaczenie przysięgłe na włoski?
Jak napisaliśmy wyżej, nie da się odpowiedzieć na pytanie ile kosztuje tłumaczenie przysięgłe na włoski nie widząc tekstu do przetłumaczenia. Zawsze musimy przeanalizować go pod kątem objętości, trudności oraz dostępności czasowej tłumacza. Nasza praca jest zazwyczaj zaplanowana kilka dni naprzód, więc ten ostatni czynnik również jest bardzo istotny.
Dlatego najszybciej dowiedzieć się ile kosztuje tłumaczenie przysięgłe na włoski można wysyłając nam zapytanie z dokumentem do tłumaczenia w załączniku. Podobnie w przypadku tłumaczeń ustnych, potrzebujemy znać termin, godzinę, lokalizację i czynność, która będzie podlegać tłumaczeniu. Na e-maile odpowiadamy zazwyczaj maksymalnie w ciągu 30 minut.